No exact translation found for غير مضطرب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير مضطرب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Théoriquement, les récepteurs TBF devraient pouvoir mesurer des perturbations d'amplitude de 1 décibel (dB) (par rapport au niveau non perturbé) et des modifications de phase de seulement 0,5 μs, ce qui correspond aux modifications observées par exemple au cours d'éruptions solaires de très faible ampleur. Ces mesures de phase et d'amplitude constituent les données de base obtenues en sortie.
    وفي الأوضاع الأماثل ينبغي لمستقبلات الترددات المنخفضة جداً أن تتمكن من قياس اضطرابات في السعة تبلغ 1 ديسبل (بالنسبة إلى المستوى غير المضطرب) وتغييرات في الطور ضئيلة إلى حد 0.5 ميكروثانيـة تقابــل تغيـّرات رصـدت، مثــلاً، أثنــاء اندلاعــات صغيرة جداً للهب الشمسي، ويتـألف خـارج البيـانات الأسـاسي مـن هــذه القيــاسات للطــور والســعة.
  • À l'heure actuelle, cependant, l'instabilité de la situation au Liban et dans la région compliquent la mise en application des dispositions restantes de la résolution.
    غير أن الوضع المضطرب حتى يومنا هذا في لبنان وفي المنطقة جعل إنجاز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للأحكام المتبقية من القرار أمرا أكثر تعقيدا.
  • Même s'il s'est écoulé plus d'une année depuis l'adoption de la résolution 1701 (2006), la situation qui règne au sud Liban demeure précaire, fragile et instable.
    وبالرغم من أنه قد مضى أكثر من عام منذ اتخاذ القرار 1701 (2006)، فإن الحالة في جنوب لبنان ما زالت هشة ومضطربة وغير مستقرة.
  • C'est vrai, et nous le comprenons bien. C'est pourquoi, en tant que membre responsable de la communauté internationale, la Russie estime que le problème du renforcement de la paix et de la sécurité est intrinsèquement lié à la question du développement socioéconomique de l'Afrique et d'autres régions troublées du monde.
    لهذا السبب تؤمن روسيا، بصفتها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، بأن التحدي الماثل أمام تعزيز السلام والأمن يتصل فعلا بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لأفريقيا وغيرها من مناطق العالم المضطربة.
  • Je voudrais également vivement remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, pour la détermination avec laquelle il a dirigé les travaux du Secrétariat dans des eaux houleuses et quelquefois inexplorées, durant l'année écoulée.
    كما أود أن أعرب عن عميق تقديرنا للأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد كوفي عنان، لقيادته المحددة الأهداف في تسييره دفة أعمال الأمانة العامة في مياه مضطربة وأحياناً غير مطروقة على مدى العام المنصرم.
  • Dans le même temps, nous sommes profondément troublés par le grand nombre de civils touchés par des conflits - en Iraq, en Afghanistan, dans le Darfour, en Somalie, et dans d'autres régions du monde en proie à des conflits - qui continuent d'avoir désespérément besoin de protection et d'aide.
    وفي الوقت ذاته، نشعر بالقلق البالغ حيال المدنيين المتضررين بالصراع - في العراق وأفغانستان ودارفور والصومال وغيرها من أجزاء العالم المضطربة - حيث ما زال المدنيون بحاجة ماسة إلى الحماية والمساعدة.